芒果街上的小屋
译林出版社 / 潘帕
9787544724968
¥10.00 ¥28.00
九成新 文学艺术
发布人说:无笔记.整洁
这是一组献给记忆的抒情短歌,一本记录着成长经历的少女日记,也是一部献给移民的——特别是那些处于边缘地位的拉丁裔女性的赞美诗。全书共由44个相对独立的短篇构成,所有故事基本发生在一条叫芒果街的芝加哥小街上,它们的记录和讲述者,是一个名叫厄斯珀伦萨的墨西哥裔小女孩。《芒果街上的小屋》英文版在美销量已达500万册,另以十余种文字世间流传,诗歌与小说的混血文字,质朴而优美,平易而启人心扉,十二幅原创插图,清新灵动,梦幻颜彩点缀精灵之书!
《芒果街上的小屋》中文版由陆谷孙亲笔点评,黄梅长文导读,毛尖、沈胜衣、张悦然倾力推荐!让更多的人爱上生活、写作,以及英文……
【名人推荐】
译文文字清通,读来亲切。读完原文,很受感染。是诗化的“成长的烦恼”?是“户外”的“喜福会”?是在怀旧中“等待戈多”?是不露声色的寓言化的女杈宣言?……好像是something ofeverything。 ——陆谷孙,《英汉大词典》主编
“不管喜欢与否,你都是芒果街的”,你迟早要打开这本书。 ——毛尖,作家
这本书所记录的,是从女孩蜕变为女人的过程,是少女时代的最后的段光阴。它像熟透的芒果一般,饱满多汁,任何轻微的碰撞都会留下印迹。据说译者是个隐世的才子,偶有兴致,翻译些自己喜欢的文字,谢谢他。 ——张悦然,作家
汪曾祺、南星对阿索林的两句评语,对希斯内罗丝也是适用的作品, “像是覆盖着阴影的小溪”:其人,有“正视着不可挽救的悲哀的人世间而充满了爱心的目光”。 ——沈胜衣,作家
《芒果街上的小屋》中文版由陆谷孙亲笔点评,黄梅长文导读,毛尖、沈胜衣、张悦然倾力推荐!让更多的人爱上生活、写作,以及英文……
【名人推荐】
译文文字清通,读来亲切。读完原文,很受感染。是诗化的“成长的烦恼”?是“户外”的“喜福会”?是在怀旧中“等待戈多”?是不露声色的寓言化的女杈宣言?……好像是something ofeverything。 ——陆谷孙,《英汉大词典》主编
“不管喜欢与否,你都是芒果街的”,你迟早要打开这本书。 ——毛尖,作家
这本书所记录的,是从女孩蜕变为女人的过程,是少女时代的最后的段光阴。它像熟透的芒果一般,饱满多汁,任何轻微的碰撞都会留下印迹。据说译者是个隐世的才子,偶有兴致,翻译些自己喜欢的文字,谢谢他。 ——张悦然,作家
汪曾祺、南星对阿索林的两句评语,对希斯内罗丝也是适用的作品, “像是覆盖着阴影的小溪”:其人,有“正视着不可挽救的悲哀的人世间而充满了爱心的目光”。 ——沈胜衣,作家