史记精讲
中国青年出版社 / 韩兆琦
9787500675549
¥10.00 ¥29.80
八成新 文学艺术
为了让我国与世界各国的青年能够比较全面地了解《史记》,我们编写了这本书。自《史记》问世以来, 《史记》的各种选本可以说是浩如烟海。单是20世纪,单是在中国大陆,前后就出过不下十几种;单是我自己在大陆与台湾出版的《史记》选本,也已经有五种了。而这次所出的选本,其所涉及的《史记》篇目之多,是前所未有的,总共有六十篇,可以说是照顾到了《史记》人物传记的所有精华。
由于选入的篇章多,而本书的篇幅又不能太大,于是我们就注意选择《史记》各个篇章中的精彩部分,共从六十篇作品中选择了一百段,这样就减少了原文里的一些不重要的头绪,和一些散漫、枝蔓的过程,以期让历史知识不太多的读者们不至于读着枯燥无聊。
所选《史记》六十篇的原来篇目,我们照旧使用,这样可以使读者一目了然,可以清楚地知道我们已经涉及了《史记》的哪些篇章。在原来的篇题下,对于我们所编选的一百个段落,我们重新命名,如《高祖本纪》下有: 《斩蛇起义》《入关破秦》《灭楚称帝》; 《赵世家》下有: 《赵氏孤儿》《襄子兴赵》《武灵王胡服骑射》等。我们觉得这样给一百个段落命名,便于诱发读者的阅读兴趣,也便于记忆、便于查找。
为了保证每个篇题之下的各个段落故事的相对集中,我们将该篇的原文次序做了某些前后的调整,如在《吕太后本纪》的篇题下,有“杀刘邦诸子”、“封王诸吕”、“诸吕被灭”;在《卫将军骠骑列传》的篇题下,有“卫青大破匈奴”、“霍去病筑冢象祁连”。原文都是将诸事穿插着写的,现在我们分着标题,只好调动原文,将事件摘开。这样的篇章不多,而且我们确保不使作品的原意受任何损伤。
为了帮助某些读者解决阅读古汉语的困难,我们在各篇、各段的原文后,有简明的注释,也附有流畅的口语译文。这些口语译文,我们力求既要忠实于原意,又要生动地表达出原文的感情。
参加过本书部分译文和注释写作的有孙海洋、于东新、龚立文、肖晓阳等同志。
此外,本书还参考和借用了我十年前主编的《史记文白评精选》中的部分白话译文。在此,向当时参加写作的龙德寿、俞樟华、吕伯涛等同志表示感谢。
欢迎大家提出意见。
北京师范大学韩兆琦
由于选入的篇章多,而本书的篇幅又不能太大,于是我们就注意选择《史记》各个篇章中的精彩部分,共从六十篇作品中选择了一百段,这样就减少了原文里的一些不重要的头绪,和一些散漫、枝蔓的过程,以期让历史知识不太多的读者们不至于读着枯燥无聊。
所选《史记》六十篇的原来篇目,我们照旧使用,这样可以使读者一目了然,可以清楚地知道我们已经涉及了《史记》的哪些篇章。在原来的篇题下,对于我们所编选的一百个段落,我们重新命名,如《高祖本纪》下有: 《斩蛇起义》《入关破秦》《灭楚称帝》; 《赵世家》下有: 《赵氏孤儿》《襄子兴赵》《武灵王胡服骑射》等。我们觉得这样给一百个段落命名,便于诱发读者的阅读兴趣,也便于记忆、便于查找。
为了保证每个篇题之下的各个段落故事的相对集中,我们将该篇的原文次序做了某些前后的调整,如在《吕太后本纪》的篇题下,有“杀刘邦诸子”、“封王诸吕”、“诸吕被灭”;在《卫将军骠骑列传》的篇题下,有“卫青大破匈奴”、“霍去病筑冢象祁连”。原文都是将诸事穿插着写的,现在我们分着标题,只好调动原文,将事件摘开。这样的篇章不多,而且我们确保不使作品的原意受任何损伤。
为了帮助某些读者解决阅读古汉语的困难,我们在各篇、各段的原文后,有简明的注释,也附有流畅的口语译文。这些口语译文,我们力求既要忠实于原意,又要生动地表达出原文的感情。
参加过本书部分译文和注释写作的有孙海洋、于东新、龚立文、肖晓阳等同志。
此外,本书还参考和借用了我十年前主编的《史记文白评精选》中的部分白话译文。在此,向当时参加写作的龙德寿、俞樟华、吕伯涛等同志表示感谢。
欢迎大家提出意见。
北京师范大学韩兆琦